Dodge the/a bullet
20 Mar 2016
··(comments: 0)

The chances are high that you will come across this popular, everyday English idiom, even in a business context. However, I have found that many German speakers are not familiar with it. Idiomatically, to “dodge the bullet” means to just barely avoid a very serious problem.
Example
“Wow – I dodged the bullet! This morning, half my department was laid off. I’m one of the lucky ones. My job is safe, at least for now.”
Possible German translations of “dodge a bullet”:
Schwein gehabt, nochmal Glück gehabt, mit einem Schrecken davongekommen
Example
“Wow – I dodged the bullet! This morning, half my department was laid off. I’m one of the lucky ones. My job is safe, at least for now.”
Possible German translations of “dodge a bullet”:
Schwein gehabt, nochmal Glück gehabt, mit einem Schrecken davongekommen